2007年8月16日 (木)

「夕食」のはず!*"저녁 식사"급일 거야!

20070505_19seoul_339

帰りの飛行機は出発が6:30。
今回の機内食は絶対「夕食」のはず。
行きの機内食よりも若干は豪華なのかな?
ちょっと期待を抱いた私。
でも、出てきたのは行きと似たような食事。
のり巻きとサンドイッチとお菓子~。
のり巻きだけではちょっと足りなくて、サンドイッチ(食事制限中でパンは×なの)を一切れ食べちゃった~。
ま、先生にも大分良くなったって言われたし、お許しを!
(普通の人の夕食にしては量が少なすぎると思うけどな…?)

돌아갈 때 비행기는 출발이 6:30.
이번 기내식은 절대 "저녁 식사"급일 거야.
한국에 올 때 기내식보다 맛이 있는 게 나오겠지?
작은 기대를 품은 나.
하지만 나온 것은 올 때와 비슷한 식사였다.
김밥하고 샌드위치하고 과자~.
김밥만으로는 좀 모자라서 샌드위치(식사 제한중이라서 빵은 ×거든)를 한 조각 먹어버렸다~.
뭐, 선생님도 많이 좋아졌다고 하셨으니까 괜찮겠지?
(근데 보통 사람들 식사 치고는 양이 너무 적은 것 같은데...?)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年8月15日 (水)

審査官の男性の爪*심사관 아저씨의 손톱

仁川空港・・・出国審査でパスポートを返してもらう時
いつものように「あ!Mr.Sだね?」と審査官が言った。
「大ファンなんです。」そう言いながら受け取ろうとした。
その時、審査官の男性の爪が見えた。(20代後半くらい)
え?ピンクのマニキュアじゃん!
それも小指と薬指だけ。
「マニキュア、塗ったんですね?何で2ヶ所だけ?」
「あ~これ、カッコいいでしょう!」
何といっていいのか分からず、とりあえず
「あ~、えぇ。」ともごもごとごまかしてきた。
日本じゃありえないことが韓国ではありえるんだ!と、
韓国を去る直前に再確認した。

인천공항...출국심사에서  여권을 돌려받을 때
언제나처럼 "아! Mr.S이네요?"라고 심사관이 말했다.
596"왕 팬이거든요."라고 하면서 받으려고 했다.
그 때 심사관 아저씨의 손톱이 보였다.(아마 20대 후반)
어? 분홍색 매니큐어잖아!
그것도 새끼손가락하고 약손가락에만.
"매니큐어 바르셨어요? 근데 왜 두 개만요?"
"아~요것? 멋 좀 내려고요. 멋있지요?"

뭐라고 말하면 될지 몰라서 암튼
"아~, 네~."라고 움냘움냘 얼버무렸다.
일본에서는 있을 수 없는 일이 한국에서는 있을 수 있는 것이다!라고 한국을 떠나기 직전에 재확인했다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年8月14日 (火)

勘違い*착각

私が韓国の人に名前は「あきこ」だというと、みんな、あ~~~、あきこね、と知った感じの返事をするのだ。
あきこって国語の教科書に出てたから知ってるって言うのだ。
だから私はずっと勘違いしていた。
春子、夏子、秋子、冬子…
日本の教科書にだってよく出てきそうな名前だから。
でも、それは違っていたのだ。
8月10日の日記に書いたとおり、韓国人が因縁という話にでてくる「あさこ」と勘違いしていたのだ。
そして昨日も携帯の番号を交換しているときに…「お名前、”あさこ”さんでしたよね?」と。
もうどっちでもいいよ、あさこでもあきこでも(^^;

616내가 한국사람에게 이름은 "아키코"라고 하면 다들 아~~~, 아키코~~, 라며 아는 척하는 것 같은 반응을 보인다.
아키코는 국어 교과서에 나와서 알고 있다고 하는 것이다.
그래서 나는 계속 착각하고 있었다.
하루코(春子), 나쓰코(夏子), 아키코(秋子), 후유코(冬子)...
일본 교과서에도 흔히 나올만한 이름이니까.
하지만 내 생각은 틀렸다.
8월10일 일기에도 쓰듯이 한국 사람들이 인연이라는 이야기에 등장하는 "아사코"로 착각 것이었다.
그리고 어제도 휴대폰 번호를 교환했을 때...
"이름은 '아사코'씨 맞지요?"라고...
아이구 이젠 됐어... 아사코든, 아키코든...(^^;

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年8月10日 (金)

私はあきこ*나는 아키코

3月に10年以上ぶりに連絡のとれた友だちと会った。
会った記念に何か買ってくれるといった。
友だちが考え出した。
「何がいいかな~?あ、あきこって名前の女性が出てくる本があるんだ。教科書にも出てくる話だから、韓国の人はみんな知ってるよ。」
ということで、本屋に行くことになった。
「ほらほら、この本だ。ちょっと、本屋を一回りしてくるから、読めそうかどうかみてごらん。」
そういって友だちは私から離れていった。
私は本を読んでみた。
あ!!
友だちが帰ってきたて私に読めそうかどうか聞いた。
「うん、読んでみる。でも、出てくる女の人の名前あさこだよ。私はあきこ。
「・・・。」
**あさこが出てくる本は「因縁」という本です。

Asako 3월에 10년 이상만에 연락이 된 친구를 만났다.
만난 기념으로 뭔가 사준다고 했다.
친구가 생각하기 시작했다.
"자, 뭐가 좋을까? 아, 아키코란 이름인 여자가 나오는 책이 있거든. 교과서에서도 나오는 이야기라서 한국 사람들은 다 알고 있어."
이렇게 해서 서점으로 가기로 되었다.
"이것 봐봐. 이 책이다. 좀 책방을 한 바퀴 둘러보고 올 테니까 읽을 수 있을지 좀 보고 있어."
그렇게 말해서 친구는 나한테서 떨어졌다.
나는 읽어봤다.
앗!!
친구가 돌아와서 나에게 읽을 수 있을 것 같은지 물어봤다.
"어, 읽어볼게. 근데 나오는 여자 이름은 아사코야. 나는 아키코."
"......"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年8月 8日 (水)

かわいそうな犬*불쌍한 개

Inu03道を歩いていたら犬がいた。
服屋さんが飼っている犬のようだった。
一回目に見た時も主人に叱られてた。
首輪を引っ張られて店の奥に連れて行かれて怒鳴られていた。
2回目に見た時、外にいたので写真を撮ろうとしたら、主人が出てきてまた怒りながら犬を引っ張っていってしまった。
いったいどういうこと?
かわいそうだよ。

길을 걸어 있었더니 개가 있었다.
옷 가게에서 키우는 개인 것 같았다.
처음에 봤을 때도 주인한테 야단맞고 있었다.
목걸이를 잡히며 안쪽에 끌려가 고함소리를 듣고 있었다.
다음에 봤을 때도 개가 밖에 있어서 사진을 찍으려고 했더니 주인이 나와서 또 화를 내면서 개를 끌고 가버렸다.
대체 무슨 일이야?
불쌍해.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年8月 6日 (月)

私も日本人なんだから*나도 일본 사람이다

脱衣所に…誰もいなかったので、自分のうちのお風呂のようにゆっくりと着替えていた。
すると2人の女性が近づいてきた。
私のロッカーと近いらしい。
彼女達たちは私の後ろに座り二人で帰る準備をはじめた。
そしてちらちら私を見ながら、「あの人さ…」と私の噂をしだした。
後ろの二人!日本語で話せば私に分からないと思ったでしょう?
私も日本人なんだから、小さい声でしゃべったってみんな聞こえちゃうんだから!612
これからは、私も気をつけよ…っと(^^;
탈의실에...아무도 없어서 우리 집 욕실에 있는 것처럼 천천히 갈아입고 있었다.
그러자 두 명 여성이 다가왔다.
내 로카하고 가까운 것 같다.
그녀들은 내 뒤쪽에 앉고 둘은 돌아갈 준비를 시작했다.
그리고 힐끔힐끔 나를 보면서 "저 사람 말이야..."라고 내 이야기를 시작했다.
뒤에 있는 두 사람!
일본어로 말하면 내가 모른다고 생각했지?
나도 일본 사람이라서 작은 목소리로 말해도 다 들린다고!
이제부터는 나도 조심해야지...(^^;

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年8月 5日 (日)

寝ちゃった*자버렸다

613初めてジムジルパンに行った時、やたらめったら密着してるカップルがたくさんいて、あんまり好きになれなかった。
今回は時間帯のせいかカップルどころか人もほとんどいなかった。
だから寝転がって本を読んでみた。
寝ちゃった。
気持ちよかった^^
처음으로 찜질방에 갔을 때 지나치게 밀착한 커플이 많이 있어서 좀 싫었다.
이번은 시간대 때문인지 커플 커녕 사람들조차 거의 없었다.
그래서 누워서 책을 읽어봤다.
자버렸다.
기분 좋았다.^^

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年8月 4日 (土)

どっちがいいのかな~?*어느 쪽이 좋을까~~?

アカスリのおばさんは私が日本人だとわかるといろいろ話はじめた。
どうもおばさんの日本で働いてみたい気持ちがあるようだ。
韓国でアカスリするためには、最初に1,500万ウォンくらいを銭湯側に支払って、毎日場所代のような感じで30,000ウォン払うそうだ。
日本の場合、最初にまとまったお金を支払う必要はないけど、
毎日の売上げのうち4割をお店に入れなきゃいけないんだって。
どっちがいいのかな~?

때밀이 아줌마는 내가 일본 사람이라고 알게 되자 여러가지 이야기 하기 시작했다.
아무래도 아줌마는 일본에서 일해보고 싶은 마음이 있는가 보다.
한국에서 때밀이 장사를 하려면 처음에 1,500만원정도를 목욕탕에 지불하고 매일 자릿세 같은 것으로 30,000씩 지불한다고 한다.
일본의 경우 처음에 목돈을 낼 필요는 없지만 매일 매상 중 40%를 목욕탕으로 지불해야 한다고 한대.
어느 쪽이 좋을까~~?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年8月 3日 (金)

200グラム*200그램

アカスリに行った。
一年ぶりだった。
脱衣所に体重計が置いてあった。
計ってみるとXX.5キロ。
アカスリをしてもらった後、着替える前にもう一度に計ったらXX.3キロ。601
まさか私の垢は200グラム?(T_T)

때밀이 하러 갔다.
1년만이었다.
탈의실에 체중계가 있었다.
달아봤더니 XX.5킬로.
때밀이를 받은 후,
옷을 갈아입기 전에 또 한번 달아봤더니 XX.3킬로.
설마 내 때가 200그램이나?(ㅠ.ㅠ)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月31日 (火)

いつもどおり*평소대로

他の支店はどうかわからないが、新村のミンドゥレヨントには大きな犬がいる。
店に入るときには入口にいた。
友だちと久しぶりのおしゃべりをして、そろそろ店を出ようということになり1階に下りるエレベーターにのった。
エレベーターが1階に到着して扉が開くと私の目の前には大きな犬がいた~~。
きゃ~~(>д<;;)
驚いた私の目の前で動揺する様子もなく、かわいい女の子は「またお越しください~~」と顔の横で手をひらひらさせた
547 다른 지점은 어떤지 모르겠지만 신촌 민들레영토에는 큰 개가 있다.
가게에 들어갈 때는 입구에 있었다.
친구하고 오래간만에 이야기를 하고 이제는 나가자고 1층에 가는 승강기를 탔다.
승강기가 1층에 도착해 문이 열리자 내 눈앞에는 큰 개가 있었다~~.
캬아악~~(>д<;;)
놀라서 소리 지른 나를 앞에 두고도 동요하는 기색 없이 예쁜 여자는 "또 오십시오~~"라고 얼굴 옆에서 손을 흔들었다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

より以前の記事一覧