« 春の到来を見分ける方法*봄 도래를 알아차리는 방법 | トップページ | 気になること*궁금하는 것 »

2006年3月11日 (土)

ぼ~っとすると*멍하면

163①”猫の用事”のために最近とても忙しかったのだが、昨日の夜中になんとかキリがついた。
ひと山越えた、というところだ。

①"고양이 볼일" 때문에 요즘 너무 바빴는데 어제 새벽에 그럭저럭 일단락되었다.
고개를 하나 넘어갔다는 셈이다.

②睡眠不足状態だったので
昨日の晩は良く眠れるだろうと思った。
しかし、ずっと忙しかったから神経がぴりぴりしてしまったのか
布団に入っても簡単には寝付けなかった。
だから今日は朝からすごく眠くてぼ~っとしていた。

そんな私は朝ごはんを食べる時
コーヒーカップにご飯をよそってしまいそうになった…。

②수면이 부족한 상태였으니까
어제 밤은 잘 잠잘 수 있겠다고 생각했다.
하지만 계속 바빴으니까 신경이 날카로워져서 그랬는지
잠자리에 들어도 쉽게 잠 들을 수 없었다.
그래서 오늘은 아침부터 무척 졸렸고 정신이 없었다.

그런 나는 아침을 먹을 때 커피 잔에 밥을 풀 뻔했다...

164 ③そして、その次には…
食器用洗剤で顔を洗いそうになった…。

③그리고 그 다음은...
설거지용 세제로 얼굴을 씻을 뻔했다...


④私は今晩こそ、ぐっすり眠りたい。

④나는 오늘 밤이야 푹 잠자고 싶다.

|

« 春の到来を見分ける方法*봄 도래를 알아차리는 방법 | トップページ | 気になること*궁금하는 것 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/138016/9236078

この記事へのトラックバック一覧です: ぼ~っとすると*멍하면:

« 春の到来を見分ける方法*봄 도래를 알아차리는 방법 | トップページ | 気になること*궁금하는 것 »