« 2006年4月 | トップページ | 2006年6月 »

2006年5月22日 (月)

旅*여행

ちょっと旅に出ます・・・。좀 여행 갔다올게요...
Yh257

| | コメント (5) | トラックバック (0)

2006年5月18日 (木)

犯人顔?*범인같은 얼굴?

249私は来週から旅にでる。
パスポートの有効期間に切れてしまったので新しく申請した。
新しく受け取ったパスポートの写真を見て
私は衝撃を受けた。
・・・なんか犯人みたいだな。

うちに帰って母に見せたら
「うん、写真、いつもどおりの顔に撮れてるね。」
あああ・・・私って、普段から犯人顔??

나는 다음 주부터 여행을 간다.
여권의 유효기간이 다 되었으니까 새로 신청했다.
새로 받은 여권에 있는 사진을 보고 나는 충격을 받았다.
...왠지 범인 같네.

집에 가서 엄마에게 보여줬더니
"어~, 사진. 평상시 그대로 찍혔네."
아아아... 나는... 보통 때도 범인같은 얼굴이라는 것일까?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年5月16日 (火)

敵2*적2

Kagerou1この虫の名前を知っていますか?
カゲロウです。
私は数年前まで、カゲロウを何回かしか見たことがありませんでした。
이 벌레 이름을 아세요?
하루살이입니다.
저는 몇년 전까지는 하루살이를 몇번밖에 본 적이 없었습니다.

Kagerou2 それが最近はこの時期になるとたくさんのカゲロウに遭遇します。
もしかしたらこの辺りのカゲロウはみんなうちに来ているのでは?とも疑っています。
하지만 요즘은 이 시기가 되면 많은 하루살이를 만납니다.
혹시나 우리 동네 에 있는 하루살이는 전부 다 우리 집에 와 있는 게 아닐까?라고도 의심하고 있습니다.

Kagerou3このカゲロウたちは我が家の敵です。
ある植物を食い荒らすからです。
今年も少し被害にあいましたが、対策としてあみをかけました。
이 하루살이들은 우리 집의 적입니다.
어떤 식물을 마구 먹기 때문입니다.
올해도 조금 피해를 입었지만 대책으로써 네트를 덮었습니다.

この木は大事な木なのです。
ク~ちゃんの大好きは葉っぱの木だからです。
そうです、猫といえばまたたびです。
うっかりしてると集団のカゲロウに葉っぱを全部こんな風にされてしまいます。
Kagerou4_1이 나무는 소중한 나무이라는 것입니다.
우리 쿠우-짱이 아주 좋아하는 나무이라는 것입니다.
그렇습니다, 고양이라고 하면 개다래나무입니다.
방심하면 집단을 이룬 하루살이들이 나무잎을 전부 다 이런 식으로 먹어버립니다.

みなさん、またたびの敵はカゲロウ、つまり、猫の敵はカゲロウです。
여러분... 개다래나무의 적은 하루살이, 즉, 고양이의 적은 하루살이입니다

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年5月14日 (日)

まっすぐ*똑바로

今日はA社でのバイト。
GWも終わったというのに、どうしてこんなにお客さんが多いの?
お客さんが多い時は、いかに迅速にこなすかが重要な仕事なので
お客さんに機械操作を教えて、

お客さんが操作中に次のお客さんに声をかけた。
「すみませんが、まっすぐしておいてください。」
お金がしわしわだと、機械がお金の識別に時間がかかるので
その手間を少しでも省くために言った言葉だった。
が・・・、お客さんは、自分の姿勢をまっすぐ正していた・・・。
お客さん・・・ゴメン・・・。

오늘은 A회사에서 아르바이트.
GW도 끝났는데도 왜 이렇게 손님이 많은 걸까?
손님이 많을 때는 얼마나 신속하게 처리하는지가 중요한 일이라서
손님에게 기계 조작 방법을 가르쳐주고
그 손님이 처리하는 중에 다음에 기다리고 있는 손님에게 말을 걸었다.
"죄송하지만 좀 똑바로 해주세요."
지폐가 구겨지는 상태이면 기계가 돈을 식별하기에 시간이 걸리니까
그 식별 시간을 조금이나마 줄이기 위해서 한 말이었다.
하지만... 손님은 자기 자세를 똑바로 했다...
손님... 미안...
254***GW--일본에서는 4월말부터 5월초에 공휴일이 겹쳐서
연휴가 되는 경우도 많다.그래서 golden week(황금 주간)이라고 부른다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年5月11日 (木)

猫の目*고양이 눈

245昨日、眼科で目の検査をした。
視力がものすごく悪いので、定期的に検査を受けているのだ。
いつもは、視野の検査だけだったが、今回は瞳孔を開く、別の検査も受けた。
瞳孔を開く目薬を刺されて15分、目の写真を撮った後に診察室へ戻った。
ぱっ!
先生が患者の目を診るために診察室の電気を消した。
あ!
真っ暗なはずなのに、いろいろなものが見える!
そう、瞳が大きくなった私の目は、

暗闇でも見えるまさに猫の目になったのだった。

어제 안과에서 눈 검사를 받았다.
시력이 하도 나빠서 정기적으로 검사를 받고 있는 것이다.
언제나는 시야를 확인하는 검사만이었지만
이번은 눈동자를 크게 하는 다른 검사도 받았다.
눈동자를 크게하는 안약을 넣고 15분
눈 사진을 찍은 후 진찰실에 다시 갔다.
확!
선생님이 환자 눈을 보기 위해서 진찰실 불을 껐다.
앗!
방이 캄캄할 텐데 여러가지 볼 수 있다!
그래, 눈동자가 커진 내 눈은
어둠에서도 볼 수 있는 정말 고양이 눈이 되었다는 것이다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年5月10日 (水)

スープ*스프

今日は目医者にいった。
いつも混むので
朝ごはんを食べずに、先に眼科に行って診察券を入れておいた。
その後、車の中でインスタントスープを入れて
持っていったご飯を食べた。
わ~~!
油断したら、スープがこぼれた~~!
「もしもし、私・・・。パンツとズボン持って来て・・・。」
うちに電話して持ってきてもらった・・・。

244 오늘은 안과에 갔다.
갈 때마다 환자가 많으니까
아침을 안 먹고 먼저 안과에 가고 진찰권을 내두었다.
그 다음에 차 안에서 즉석 스프를 타고
가져간 밥을 먹었다.
와~~~!
방심했더니 스프를 쏟았어~~!
"여보세요? 난데... 팬티하고 바지 좀 가져와주세요..."
우리 집에 전화해서 부탁을 했다...

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年5月 9日 (火)

植木鉢の中に*화분 속에

GW中はB社のバイトで忙しかった。
5月7日、GW最後の日、そして、B社でのバイト最後の日だった。
家でしていた仕事のキリもついたし
そろそろ、普通の仕事を見つけなくては・・・と思っていたときに
ちょうど、B社がGWが終わったら事務所の建替えをするというので
それを機会にバイトをやめることにしたからだ。

ということで、B社の事務所では5月7日の夕方から片付け作業が始まった。
私は事務所のお花をもらって帰ることにした

大雨の中、植木鉢を運ぼうと思ったら・・・半端じゃなく重い!
(ちなみに、巨大植木鉢というわけではない)
植木鉢の中に、岩かネコでも入ってるんじゃないかと思うほど
サイズの割りに重かった。

GW동안은 B회사에서 아르바이트를 하느라고 바빴다.
5월 7일, GW 마지막 날, 그리고 B회사에서 일하는 마지막 날이었다.

집에서 했었던 일도 정리가 되었고
슬슬 일반적인 일 자리를 구해야 하겠다고 생각했었을 때
때마침 B회사가 GW를 마지막으로
사무실을 새로 짓다는 이야기를 들어서
그걸 계기로 아르바이트를 그만두기로 했기 때문이다.

그런 이유로 B회사 사무실에서는 5월 7일 저녁부터 정리하기 시작됐다.
나는 사무실에 있는 꽃을 얻어가기로 했다.

큰비 속에 화분을 옮기려고 했는데...무지무지하게 무겁다!
(참고로 거대한 화분이 아니다.)
화분 속에 바위나 고양이라도 들어가 있는 게 아닐까 싶을 정도
화분 크기에 비해 무거웠다.

243

重たい植木鉢を運んだせいで(10mくらい×2鉢)私の体も重くなった。
今も体痛いです・・・。

무거운 화분을 다룬 탓에(10m정도×2 번) 내 몸도 무거워졌다.
지금도 몸이 아파요...

242 家に帰って、「会社からお花もらってきたよ、めちゃくちゃ重かった。」と、

母に言ったら、あっさり「解答」が帰ってきた。
「大雨だったから、土が目いっぱい水を吸ってたんだね。」
そっか・・・岩でもネコでもなかったか・・・。

집에 돌아오고 "회사에서 꽃을 얻어왔어. 되게 무거웠어."라고

엄마에게 말했더니 바로 "해답"이 돌아왔다.
"비가 심해서 흙이 듬뿍 물을 흡수했나보네."
그랬구나... 바위도 고양이도 아니었구나...

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年5月 4日 (木)

その後・・・*그 이후・・・

Green03おかげさまで、ちゃんと育ってます。
①と②が B社で 草取りをしたときに、一緒に抜いた芽。
①は元気にすくすくと育ってます。
②は一度、葉が全部落ちたんだけど、その後に新しい葉がまた出てきました。(^-^)

덕분에 잘 자라고 있어요.
①과 ②가 B회사에서 잡초를 뽑았을 때 같이 뽑았던 새싹들.
①은 힘이 있게 쑥쑥 자라고 있어요.
②은 한 번 잎들이 다 떨어졌지만 그 다음에 새 잎이 다시 나왔어요.(^-^)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年5月 2日 (火)

代わりに・・・?*대신에・・・?

241私がお風呂から出たとき
パソコンから変な音がした。
どうしたんだろう?
すると、うちの猫があたふた逃げていく姿も見えた。
私がいない間に、パソコンのキーボードの上にのったようだ。
く~ちゃん・・・私の代わりに「猫の話」でも書いてくれようとしたの?
내가 욕실에서 나왔을 때...
컴퓨터에서 이상한 소리가 났었다.
무슨일일까?
그러자 우리 고양이가 후닥닥 도망 치는 모습도 보였다.
내가 없는 사이에 컴퓨터 글자판에 탄 모야이다.
쿠우-짱... 나 대신에 "고양이 이야기"이라도 써주려고 했어?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2006年4月 | トップページ | 2006年6月 »