« 2006年12月 | トップページ | 2007年2月 »

2007年1月30日 (火)

ホテルのばか~*이 바보 호텔~

507年末からずっと、オフ会の準備やら、後始末やら、
その他いろいろでとても疲れていた私は、
泊まったホテルでぐっすり眠って体力を回復させるつもりだった。
でも~~、ホテルのバカ~~~~!!
暑すぎて眠れたなかった~~!!
ホテル・・・エアコンをホテルで集中管理するなら・・・
適温にしてよ!ぷん!

연말부터 계속 모임 준비하랴 그 뒷처리하랴
그리고 기타 여러 이유로 아주 피곤했던 나는
묵은 호텔에서 푹 자고 체력을 회복 시킬 예정이었다.
그런데~~~, 이 바보 호텔~~!!
너무 더워서 못 잤다고~~!!
야, 호텔이야...에어콘을 호텔 쪽에서 집중 관리한다면...
좀 적온으로 맞추어야지! 흥!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年1月25日 (木)

ホテルのパジャマ*호텔에서 준비해주는 잠옷

506プチ旅…
会社が終わった後にあるビジネスホテルでモニター試泊してきた。
開業前のホテルのモニターなのでホントのホントに第一号のお客さんだったの。
日本のホテルのパジャマといえば浴衣…だと思っていたのだけれどそこには丈の長いパジャマだった。ドレスのようだった。

짧은 여행...
일이 끝나고 나서 어떤 비지니스 호텔에서 모니터 숙박을 했다.
개업 전 호텔의 모니터니까 진짜로 제 일 호 손님이었거든.
일본 호텔에서 준비해주는 잠옷이라면 유카타... 라고 생각했는데 거기에는 길이가 긴 잠옷이 준비 되어 있었다. 드레스 같았다...

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年1月20日 (土)

長いさいばしで*긴 젓가락으로

そうなの、あんまり隣の犬がかわいそうなのでたまに声をかける。
この前は、隣の人がいないようだったので、こっそりクッキーをあげてみた。
でも怖いから長いさいばしで。(笑)
スゴイ勢いで食べた、ガツガツと!505
やっぱり、犬の口は怖い。

그래, 너무나도 옆집 개가 안쓰러워서 가끔 말을 걸린다.
저번에는 옆집 사람이 없는 것 같아서 몰래 쿠키를 줬다.
무서워서 긴 젓가락으로(^^;
아주 기세 있게 먹었어, 걸신들린 듯이!
역시 개의 입은 무섭다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年1月18日 (木)

なんとも思わないの?*아무렇지도 않는 것일까?

457毎日毎日、家にいるとすごく腹の立つことがある。
特に冬になると、すごく腹が立つ。
隣の家の犬が、いつもいつも鳴いているから。
犬が好きじゃない私だけど、犬に腹を立てているわけではない。
飼い主に腹を立てているのだ。
だって、その犬、「わんわん」って吠えてるのではなくて
いつもいつも「きゅ~~~~ん、きゅ~~~~ん」って鳴くの。
あの鳴き方は「寒いよ~、さみしいよ~。おなかすいたよ~」って言ってるに決まってる!
あんなふうに鳴いているのに、飼い主は何とも思わないの?
犬が苦手な私でさえ、毎日、かわいそうで仕方がないのに!!(>へ<)

매일 매일 집에 있으면 아주 화가 나는 게 있다.
특히 겨울 때 아주 화가 난다.
옆 집 개가 항상 항상 울어대니까다.
개를 안 좋아하는 나지만 개한테 화가 나는 것이 아니다.
개 주인한테 화가 나는 것이다.
왜냐하면 그 개는 "멍멍" 짖는 것이 아니라
언제나 "큐우우~~~~~~~웅,큐우우~~~웅" 이렇게 우는 거야.
그 소리는 "추워요~~ 외로워요~~ 배고파요"라고 말하고 있는 게 분명해!
그렇게 울어대는데 주인은 아무렇지도 않는 것일까?
개를 별로 좋아하지 않는 나조차 개가 안쓰러워서 죽겠는데!!(>へ<)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年1月15日 (月)

年賀状*연하장

503年賀状、いつも当たらない。
今年も、全滅~~(><)

연하장에 있는 제비 매년 꽝이다.
올해도 전멸~~(><)

*일본에서는 우체국이 판매하는 연하장 엽서에 번호가 붙어 있고 당첨되면 선물을 받을 수 있다

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年1月14日 (日)

お年玉*세뱃돈

502姪っ子と甥っ子にお年玉をあげた。
姪っ子はラブ&ベリーのゲームにはまっているので最初から100円玉であげた。
それを見ていた甥っ子(3歳)はお年玉袋を覗いて「僕のはお金入ってないよ」といって私のお札を返しくれた。
そこで、代わりに私の財布に入っていた硬貨を全部あげると
「やった~~、お金、いっぱいもらった~~!」

返されたお金と、再び上げたお金の差額300円くらいを得した私。
計算上は損したけれど、はしゃぎまくる甥っ子(笑)

조카들에게 세뱃돈을 줬다.
조카딸은 오락실 게임에 빠지고 있는 것을 알고 있으니까 애초에 100엔 동전으로 줬다.
그것을 본 조카(3살)는 세뱃돈 봉투를 들여다보고 "내 것 돈이 안 들었어"라며 나에게 지폐를 돌려줬다.
그래서 대신해 내 지갑에 들어 있던 동전을 다 줬더니
"우와~~~ 신난다~~ 돈 많이  받았다~~!"
돌려받은 돈과 다시 준 돈의 차이 300엔 정도의 이득을 본 나.
계산상으로는 손해를 봤지만 신나서 떠드는 조카...ㅋㅋㅋ

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2007年1月11日 (木)

お正月と洗濯機*신정과 세탁기

5011月1日朝、洗濯機が故障した
3人家族なのに何故か山のような洗濯物。
お正月からコインランドリー?と思っていたら、お昼頃に直った。
う~ん。

1월 1일 아침 세탁기가 고장 났다.
식구가 셋인데 이상하게도 산더미 같은 빨래.
신정부터 세탁소를 가야 해?라고 생각했더니 점심 쯤에 회복되었다.
으~음.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年1月 3日 (水)

新年*새해

明けましておめでとうございます
새해 복 많이 받으세요
492

| | コメント (1) | トラックバック (0)

« 2006年12月 | トップページ | 2007年2月 »