« 2007年6月 | トップページ | 2007年8月 »

2007年7月31日 (火)

いつもどおり*평소대로

他の支店はどうかわからないが、新村のミンドゥレヨントには大きな犬がいる。
店に入るときには入口にいた。
友だちと久しぶりのおしゃべりをして、そろそろ店を出ようということになり1階に下りるエレベーターにのった。
エレベーターが1階に到着して扉が開くと私の目の前には大きな犬がいた~~。
きゃ~~(>д<;;)
驚いた私の目の前で動揺する様子もなく、かわいい女の子は「またお越しください~~」と顔の横で手をひらひらさせた
547 다른 지점은 어떤지 모르겠지만 신촌 민들레영토에는 큰 개가 있다.
가게에 들어갈 때는 입구에 있었다.
친구하고 오래간만에 이야기를 하고 이제는 나가자고 1층에 가는 승강기를 탔다.
승강기가 1층에 도착해 문이 열리자 내 눈앞에는 큰 개가 있었다~~.
캬아악~~(>д<;;)
놀라서 소리 지른 나를 앞에 두고도 동요하는 기색 없이 예쁜 여자는 "또 오십시오~~"라고 얼굴 옆에서 손을 흔들었다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月30日 (月)

ミンドゥレヨント*민들레영토

このミンドゥレヨントという場所は時間制の喫茶店といえばいいのだろうか?
たしか2時間でW4000くらいで飲料水を何杯かまでおかわりできて
カップラーメンかパンも食べることができる。

ソウルにいた時は、友達の漫画の翻訳(日→韓)の手伝いでよく利用した思い出の場所^^

609이 민들레영토라는 장소는 시간제의 카페라고 하면 되는 것일까?
아마 2시간당 W4000쯤으로 음료수를 몇 번이나 리필를 받을 수 있고 컵라면이나 빵도 먹을 수 있다.
서울에 있을 때는 친구가 만화를 번역을 하는 일을 도울 때 자주 이용한 추억의 장소^^

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月29日 (日)

かわいい*예쁘다

新村のミンドゥレヨントで友だちとお茶を飲んだ。
店に入ると、可愛い制服で着飾った女の子が、顔の横で両手をひらひらさせながら「いらっしゃいませぇぇぇ~」と迎えてくれる。
若いし、かわいいね~、と女の私でも思う。

561신촌에 있는 민들레영토에서 차를 마셨다.
가게에 들어가면 예쁜 제복을 입은 여자가 얼굴 옆에서 양손을 흔들면서 "어서 오십시오~~"라고 맞이해준다.
젊고 예쁘다고 여자인 나도 느낀다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月28日 (土)

私が大統領*내가 대통령

金大中元大統領の記念図書館を訪れた。
多言語音声自動案内機が故障中だったので
受付のおねえさんが直接案内してくれた。
その時の訪問者は私だけだったみたい(^^;
おねえさんの案内についていくと終わりがけに・・・
大統領のデスクに座っての記念撮影があった!
これが一番嬉しかった(笑)

607전 김대중 대통령의 기념 도서관을 방문했다.
일본어 다언어 음성 자동 안내기가 고장중이라서
안내 대스크 아가씨가 직접 안내해줬다.
그때 방문자가 나만인 것 같아서(^^;
아가씨가 안내해준 대로 따라갔더니 후반에...
대통령 의자에 앉아 기념 촬영이 있었다!
이 것이 가장 기뻤다(ㅋㅋㅋ)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月27日 (金)

探偵活動*탐정 활동

今回は頑張って探偵活動をしようと思っていたら・・・
すごい(?)情報をゲット!
宿の近くにある人の家があるというのだ。
家の横には記念図書館もあるって!
どこどこ?え~?
韓国語学院に通っていたころ毎日のように通った道だわ!
それもそこの向かいのレンガ屋さんには立ち寄ったことあるし。
ある人とは・・・金大中元大統領~~!

Renga02이번에는 열심히 탐정 활동을 하려고 했었는데...
굉장한(?) 정보를 얻었다!
숙소 근처에 어떤 사람의 집이 있다는 것이다.
집 옆에는 기념 도서관도 있다고!
어디 어디? 에엑?
한국어학원을 다녔을 때 매일 같이 다니던 길이다!
그것도 거기 건너편에 있는 벽돌 가게에는 들른 적도 있었고.
어떤 사람이냐면...전 김대중 대통령~~!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月26日 (木)

きらきら*반작이

Pin01お友だちにもらったピンのキラキラがとれてなくなってしまった。
韓国に行ったら南大門市場か東大門市場で直してもらおうと思っていた。
東大門市場でキラキラを売っているお店を探したがない。
そこでダメもとでアクセサリー屋のおじさんに聞いてみた。
「ピンのキラキラを探してるんですけど…。」
「うちにはそのサイズはないよ。う~ん、ちょっと小さいけどこれをつけなさい。ないよりマシです。100ウォンです。」
といっておじさんは小さいキラキラをつけてくれた。
喜ぶべき?悲しむべき?
でも写真で見ると実物よりマシね・・・(-_-

친구가 준 핀의 반작이가 빠져서 없어버렸다.
한국에 가면 남대문이나 동대문에서 수선을 맡기려고 했다.
동대문에서 반작이를 파는 가게를 찾아봤지만 없다.
그래서 밑져도 본전, 액세서리 가게 아저씨에 물어봤다.
"핀 반작이를 찾고 있는데요..."

"우리 집에는 없어. 으~음, 좀 작지만 요걸 가져 가. 없는 것보다 훨씬 더 나아. 100원만 주세요."
라고 해서 아저씨는 작은 반작이를 붙어줬다.
기뻐해야 하나? 슬퍼해야 하나?
그런데 사진으로 보면 실물보다 괜찮게 보이네~?(-_-

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月22日 (日)

只今恋愛中*지금 연애중

589出かけようとしたとき、
野菜の配達のお兄さんと階段ですれ違った。
外に出るとお兄さんの車があった。
車には大学生っぽい女の子が乗っていた。
野菜配達のお兄さん、只今恋愛中!!

밖으로 나가려고 했을 때
야채 배달 아저씨하고 계단에서 마주 지나갔다.
밖에 나갔더니 아저씨 차가 서 있었다.
차에서는 대학생으로 보이는 여자가 타 있었다.
야채 배달 아저씨 지금 연애중!!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月20日 (金)

歯磨きはエチケット*이 닦기는 에티켓

590道で野菜を売っているおばさんが…
道で歯を磨いていた…。
食後の歯磨きはエチケット?
例えそれが道でも??

길가에서 야채를 파는 아줌마가...
길에서 이를 닦고 있었다...
실후 이 닦기는 에티켓?
가령 길가에 있더라도??

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月19日 (木)

魚と雨*물고기와 비

600道で魚を売るおばさん。
雨が降ってきました。
おばさんは傘を差しています。
お魚は雨に濡れてしまっています。
でも大丈夫。
お魚はもともとお水の中の生き物ですから。

길가에서 물고기를 파는 아줌마.
비가 왔습니다.
아줌마는 우산을 쓰고 있습니다.
물고기는 비에 젖어 버렸습니다.
하지만 괜찮아요.
물고기는 원래 물 속에서 사는 생물이니까.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月17日 (火)

姫*공주님

宿のおばさんが去年拾った銀杏を食べていた。
がり!変な音がした。
え?おばさん、今どうやって食べたの?
「歯でわって食べたんだよ。」
割る道具を使わないの?
「私はお姫様じゃないからね。」

591숙소 아줌마가 작년에 주운 은행 열매를 먹고 있었다.
아작! 이상한 소리가 났다.
엉? 아줌마, 지금 어떻게 드셨어요?
"이빨로 까서 먹었어."
까는 도구 같은 것을 안 써요?
"난 공주님이 아니니까 안 써."

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月15日 (日)

2サイズ*2 사이즈정

旅先の韓国に持っていった新しいパンツ。
パンツを準備した時になんだか大きいなとは思った。
韓国に行ってそのパンツを履く日が来た。
履いた。
大きい。
おかしい。
ぶかぶかだ。
そのパンツは前にカタログ販売で買ったお気に入り。
今まで履いたのはこんなに大きくなかったのにな。
サイズを見た。いつもと同じサイズだ。う~む。
でも、やっぱりおかしい。
私は同じときに買った

もう一つの同じスタイルのパンツを持ってきたのを思い出した。
比べてみたら…やっぱり2サイズくらい大きいじゃん。
サイズのラベルは正しく縫い付けてください!(>3<)

595_2 여행처인 한국에 가져간 새로운 팬티.
팬티를 준비했을 때 왠지 좀 크다고 느꼈다.
한국에 가서 그 팬티를 입을 날이 찾아왔다.
입었다.
크다.
이상하다.
헐렁헐렁하다.
그 팬티는 이전에 통신 판매로 산 마음에 든 것.
여태까지 산 건 이렇게 크지 않았는데.
사이즈를 봤다. 평소와 같은 사이즈다. 으~음.
하지만 역시 이상하다.
나는 같이 산 또 다른 같은 스타일의 팬티를 가져온 것을 생각이 났다.
비교했더니...역시 2 사이즈정도 크잖아.
사이즈 표시는 옳게 붙어주세요!(>3<)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月14日 (土)

お幸せに*행복하기를

592美容室のお兄さんとお姉さんには秘密があった。
二人は実は夫婦で子供もいたのだけど、他のお客さんには内緒だった。
私は2回目に行ったときに「二人は付き合ってるでしょう?」と、聞いたことがあってその時に本当は夫婦だと教えてもらった
夫婦でやっているというと、いろいろやりにくい部分もあるのだそうだ。
その話をしてる最中に別のお客さんが来たら、さらりと話を変えたので本当に秘密にしているようだった。
事情があって…と聞くと、正直あまりよいことは想像できないけど、とにかく、移民先の外国では成功して幸せに暮らしてほしいと思っている。

미용실 아저씨하고 언니한테는 비밀이 있었다.
둘은 사실은 부부였고 아이도 있었는데 다른 손님에게는 비밀이었다.
나는 2번째로 갔을 때 "둘은 사귀고 있지요?"라고 물어봐서 그때 사실은 부부라고 알려줬다.
부부라고 다른 손님들이 알게 되면 좀 일하기가 어려울 때가 있다고 한다.
그런 이야기를 하고 있을 때 다른 손님이 왔는데 쓱 이야기를 바꿨으니까 정말로 비밀인 것 같았다.
사정이 있어서...그런 말을 들면 솔직히 그다지 좋은 일은 상상하지 못 하지만 아무튼 이민 간 외국에서는 성공을 해서 행복하게 살았으면 한다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月13日 (金)

あなた・・・誰?*그쪽... 누구야?

経営が大変になって店を閉めたのではないことを祈りながら、また次の日に美容室に行った。
あ!!!電気がついてる!!!
急いで階段を上がって、ドアを開けた。
・・・・・・。
知らない人がやってる。あなた・・・誰?
いろいろ尋ねてみたら、その人は美容室のお兄さんの親戚のようだった。
お兄さんは事情があって急に外国に移民したそうだ。
1週間前に・・・。
あぁ、もう少し早く韓国に行ってれば最後にもう一度会えたのに(T_T)

540경영이 어려워져서 문을 닫는 게 아니기를 빌면서 다음 날에 다시 미용실에 갔다.
앗!!! 불이 켜 있다!!!
재빨리 계단을 올라가 문을 열었다.
......
모르는 사람이 하고 있다. 그쪽... 누구야?
여러가지 물어봤더니 그사람은 미용실 아저씨의 친척인 것 같았다.
아저씨는 사정이 생겨서 급하게 외국으로 이민 갔대.
1주일 전에...
아아, 좀 더 빨리 한국에 갔었으면 마지막으로 한 번 볼 수 있었는데(T_T)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月12日 (木)

大掃除中なの?*대청소중인 걸까?

韓国に行ったら、髪の毛を染めに行こう。
いつも行くのは宿から歩いて1分のところにある美容室。
美容室のお兄さんとお姉さんに会うのも楽しみだった。
江南の宿から新村に移った日にさっそく美容室に行ってみた。
あれ?まだ明るいのに電気が消えてる。定休日かな?
次の日にもう一度行ってみた。
あれ?電気は消えてる。
なのに前の日に窓に貼ってあったアルバイト募集の紙がない。
階段を上がって美容室の前まで行ってみたら、
ゴミが2袋出されていた。
アルバイトが決まったの?大掃除中なの?

593한국에 가면 머리를 염색하러 갈거야.
언제나 가는 숙소에서 걸어서 1분 거리에 있는 미용실.
미용실 아저씨하고 언니를 보는 것도 기대되었다.
강남에 있는 호텔에서 신촌으로 옮긴 날에 곧 미용실에 가봤다.
엉? 아직도 밝은데 전기가 꺼져 있다. 쉬는 날인가?
다음 날 다시 한번 가봤다.
엉? 전기는 꺼져 있다.
근데 전 날에 유리창에 붙어져 있던 알바 모집의 종이가 없다.
계단을 올라가서 미용실 앞까지 가봤더니 쓰레기가 2 개 나와 있었다.
알바하는 사람이 결정된 걸까? 대청소중인 걸까?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月10日 (火)

はさみ*가위

Hasami01宿のおばさんが、はさみの絵を描いてくれと私にいった。
???何ではさみの絵を?
おばさんは言葉を続けた。
「まったく、向かいの宿の階段に誰かがおしっこするんだから!はさみの絵を描いて、おしっこ禁止って貼るのよ!」
かなり怒ってる。
私は怖そうなはさみの絵を描いた。
そしておばさんにおばさんに尋ねてみた。
「ところで、なんではさみの絵なんですか?」
「もちろん、次におしっこしたらちょん切ってやる!って意味だよ。」
あ!!!!あきこ、早く気がつけよ!(^^;
(怖い~~~><)

숙소 아줌마가 가위 그림을 그려 달라고 나에게 말했다.
??? 왜 가위 그림?
아줌마는 말을 계속했다.
"참, 건너편에 있는 집 계단에 누군가가 오줌을 싼다고! 가위 그림을 그려서 소변 금지라고 붙일거야!"
꽤 화를 내고 있다.
나는 무섭게 보이는 가위 그림을 그렸다.
그리고 아줌마에게 물어봤다.
"그런데 왜 가위 그림이에요?"
"물론 다음에 오줌 싸면 잘라내 버리겠다!라는 의미야."
앗!!!! 아키코 진작 눈치 재야지! (^^;
(무섭다~~~><)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年7月 5日 (木)

タレント靴下*연예인 양말

韓国に行くと市場で必ず靴下を買う!という人は多いのではないかしら?
実は私、タレント靴下以外は買ったことがなかったのだが、友だちのKutushita01影響もあって、今回は買ってみることにした。
だって、みんなね、安くて丈夫だし、近所に配るお土産にもぴったり!といって、一人で20足も30足も買うんだもん!
市場や道ではたいてい1足1000ウォン。
10足買うとちょうだいと頼まなくても1足余分にくれる感じ。
ふ~ん、そうなんだ。

한국에 가면 시장에서 꼭 양말을 산다!라고 하는 사람 많겠지?
실은 나는 연예인 얼굴이 붙어 있는 양말 이외는 산 적이 없는데 친구 영향으로 이번은 사기로 했다.
왜냐면 다들, 싸고 질기며, 이웃 사람에 나누어 주는 선물로서 딱 맞다!고 하며 혼자서 20켤레나 30켤레나 사고 간다니까!
시장에서는 대개 한 켤레에 1000원.
10 개 사면 달라고 부탁하지 않아도 하나 더 주는 것 같다.
흐~음, 그렇군.

587_2旅行中に一人で南大門市場に行って、靴下を見ていると、韓国人のおじさんが売り場にやってきておばさんに値段を聞いた。
「1足1000ウォン、6足で5000ウォンにしてあげます。」
おばさんがそういったのを私はしっかり!聞いてしまった。

よっしゃ~~!6足選んで、「私も5000ウォンでいいですよね?」そういって買ってきた。
そして別のお店でも「あそこのお店は、6足で5000ウォンで売ってくれた。」というと、しぶしぶだけど売ってくれた。
よ~し、これからは、6足で5000ウォンの時代(?)だ!と、密かに心の中で思ったのだが…やはり上には上があるものなのだ。

03 여행중 혼자 남대문시장에 가서 양말을 보고 있더니 한국인 아저씨가 매장에 찾아와 아줌마에게 물었다.
"하나에 1000원, 6 개 5000원으로 해드릴게요."
아줌마가 그렇게 말한 것을 나는 분명히! 들었다.

앗싸~! 6 개 골라서 "저도 5000원으로 되지요?"그렇게 하며 샀다.
그리고 다른 가게에서도 "저쪽 가게는 6 개 5000원으로 해줬다."고 했더니 마지못해 싸게 해줬다.
좋아, 앞으로는 6 개 5000원 시대(?)다!라고 은근히 마음 속에서 생각했는데...역시 뛰는 놈 위에는 나는 놈이 있군.

Kutushita02道端で1足500ウォンというのを発見してしまった。
もしや?と思って10足買ったら1足おまけしてくれるの?と
聞いたけど、さすがに無理だといわれた。
私も無理だと思うよ(笑)

길가에서 1 켤레 500원으로 파는 것을 발견 해버렸다.
혹시?나 해서 10 개 사면 하나 더 주시나요?라고
물어봤는데 과연 무리라고 했다.
나도 무리라고 생각했어(ㅋㅋㅋㅋ)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2007年6月 | トップページ | 2007年8月 »