« 2008年1月 | トップページ | 2008年3月 »

2008年2月28日 (木)

トラブル発生!*트러블 발생!

8001月中旬、外人さんがついに会社にやってくることになった。
私の「英語のお仕事」は外人さんのご機嫌伺いのようだ。
仕事の話は担当者がお江戸方面から赴任してくるので心配ないけど、とりあえずその人が来る2月初めまでは私が頑張らなければいけない。
外人さんが初めて自分たちだけで電車通勤する日、私と新人君は駅に彼らを迎えに行った。
トラブル発生!
乗ってくるはずの電車から降りてこない~(><)

間違えてN市まで行っちゃったの??
どうしよ~。
会社に電話~~。
30分後、外人2人は改札から笑顔で出てきた。
(一人は会社に常駐する人で、もう一人は付き添いの上司)
乗り遅れたんだってさ・・・。もお~!
通勤バスの最終に乗ってから、会社に無事着いた報告を新人君がしたら、会社の方が大パニックになっていて、報告がおそい!って怒られたって(笑)
無事ついて本当によかったよ。

1월 중순 외국사람이 드디어 회사에 오기로 되었다.
내 "영어 쓰는 일"은 외국사람의 문안을 드리는 것 같다.
일에 대한 이야기는 담당자가 도쿄 방면에서 부임해 올 것이니 걱정할 필요는 없는데 일단 그사람이 올 2월초까지는 내가 힘을 내야겠다.
외국사람이 처음으로 자기들만으로 전철 통근을 하는 날 나하고 신입 군은 역에 그들을 마중나갔다.
트러블 발생!
타 올 예정인 전철에서 내려오지 않았다~(><)

잘 못해서 N시까지 가버린 거야?
어떻게~.
회사에 전화해야 하겠다~~.
30분 후 외국인 두 사람은 개찰구에서 싱글벙글 나왔다.
(한 사람은 우리 회사에 상주하고 한 사람은 그를 데리고 온 그의 상사)
그냥 타야한 전철을 놓쳤다고. 에이~ 참!
마지막 통근 버스를 탄 후 회사에 무사히 만났다는 보고를 신입 군이 했더니 회사에서는 대곤란 상태가 되어 있어서 보고가 너무 늦어! 라고 혼났대(^m^)
아무튼 무사히 도착해서 정말 다행이다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月25日 (月)

どこに消えた?*어지에 숨었어?

794去年のパーティーのときにドタキャンした受付の人、肝心な時にいつもいない。
電話にも出ない。
いったい、パーティーのある大事な日にどこに消えてんのよ~(><)
おかげでいろいろ走り回るはめに・・・。
全部終ったときには、階段を上るのがやっとだったわよ(-へ-”

작년 파티를 했을 때 갑자기 휴가를 내서 우리를 곤란하게 만든 접수 일 하는 여성은 필요할 때는 꼭 없다.
전화도 안 받는다.
도대체 파티가 있는 이 중요한 날에 어디 숨어버린거야~(><)
그 사람 때문에 여기저기 뛰어 돌아야 하고 말았다...
다 끝났을 때는 계단을 올라가기도 힘들었다고(-へ-”

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月24日 (日)

クラウン*크라운(일본 차)

797パーティーの片付けのためにワゴンをとりに行こうと思ったら、Kさんが表にあるクラウンに乗って行くように言った。
「私に運転できますか?」
「あたりまえじゃん!」
そういう意味じゃないってば・・・(T_T)
初めて乗ったクラウンは・・・前方が長くてぶつけそうで怖かった。
私は小さい車がいいわ・・・。
파티 뒷정리 위해서 봉고를 가져오려고 했는데 K아저씨가 앞에 있는 크라운(일본 차)를 타라고 했다.
"제가 운전할 수 있을까요?"
"당연하지!"
그런 의미가 아니라고...(ㅠ.ㅠ)
처음 타본 크라운은 ... 앞 부분이 아주 길어서 부딪칠까봐 무서웠다.
나는 작은 차가 좋아...

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月23日 (土)

ワゴン*봉고차

796 会社の敷地内でワゴンを運転することがたまにある。
私の車は軽自動車で運転は得意ではない。
小さい私にはワゴンは大きすぎる(T_T)
でもね、パーティーの準備の時は荷物が多いから・・・車じゃないと大変なの。
회사 부지 내에서 봉고를 운전할 때가 가끔 있다.
내 차는 경차고 운전도 잘 하는 편이 아니다.
그리고 몸집이 작은 내게는 봉고차는 너무 크다(T_T)
하지만 파티 준비 때는 짐이 많아서...차가 없으면 힘들거든.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月21日 (木)

残った料理*남은 요리

795お客さんたちの食事が終わり、みんなは儀式に出席するために出かけた。
今回はバイキングだったので、残った料理を少し分けてもらった。
おいし~~~。
(ホントはお刺身とかお肉とか・・・食べたかったな。こういう時は食事制限中の自分のお腹が恨めしいわ。)
손님들은 다 식사를 하고 다들은 의식에 참가하러 나갔다.
이번은 뷔페 스타일이라서 남은 요리를 먹을 수 있었다.
맛있다~~~.
(실은 생선회나 고기도...먹고 싶었거든.이럴 때는 식사 제한이 있는 내 속이 원망스러워.)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月17日 (日)

借りた靴*빌린 구두

借りた靴を長く履くのは悪い気がするので、お客さんの前でだけ履こうと思っていた。
一旦、お客さんが全員応接室に入って、私の出番になるまではしばらく時間があるから、自分の靴(黒い運動靴)に履き替えて食堂のチェックにいった。
今回はバイキングスタイルだから、お客さんが食べ物をとるのを手伝う予定なのだ。
営業グループのKさんといろいろ相談していた ら、お客さんたちが食堂に入ってきた。
全員が着席して、偉い人の挨拶が始まって、みんなが乾杯のためのグラスを持った頃、気がついた。
ひ~~、運動靴のままだった~~~(@д@|||

793빌린 구두를 오래 신는 것은 좀 미안한 마음이 들어서
손님이 있는 앞에서만 신기로 했다.
일단 손님들이 다 응접실에 들어서
내가 나가야 할 차례에는 시간이 좀 있으니까
내 신발(검은 운동화)로 갈아신어서 식당 안을 확인하러 갔다.
이번은 뷔페 스타일이라서
손님들이 음식을 받는 것을 도울 것이다.
영업 K아저씨하고 여러가지 상의를 하고 있는 사이에
손님들이 식당으로 들어오셨다.
다들이 착석하고 높은 사람의 인사가 시작되고
모두가 건배하기 위해 유리컵을 들었을 때 깨달았다.
아이구~~ 계속 운동화를 신고 있었어~~~(@д@|||

| | コメント (0) | トラックバック (0)

運動靴*운동화

792今年に入って2回目のパーティー(会社の仕事)があった。
秋のパーティーよりは小規模だけど、やはりスーツを着て出勤。
もうすぐ会社に到着する頃に大変なことに気がついた!
しまった、いつもの癖でうっかり運動靴を履いてきてしまった。
仕方ないから、社内で履いている黒いサンダルを履かなきゃ(T_T)と思っていたら、一緒の日に会社に入った子がサイズが合えば靴を貸してくれるって~♪
ありがと~、22.5でぴったりです~~(T▽T)
근년이 되어 2번째 파티(회사 일)가 있었다.
지난 가을에 한 파티보다는 소규모지만 역시 정장을 입고 출근.
다 회사에 도착한 무렵 나는 중요한 점에 깨달았다.
엄마야! 습관이 되어 깜박 운동화를 신고 와버렸다.
어쩔수 없으니 사내에서 신는 검정색 샌들을 신어야겠다(ㅠ.ㅠ)고 생각했는데 나랑 같은 날에 입사한 동료가 사이즈가 맞으면 빌려준다고~♪
고마워~ 225 딱 맞습니다~~(T▽T)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月12日 (火)

年齢*나이

787冬の初めに営業グループに新しい人(男性)が入ってきた。
入る前は「若い人が来る」とだけ聞いていた。
おじさんの言う若いって・・・いったい何歳?
おじさんからすれば私だって十分若いし(笑)
実際に入ってきたのは社会人経験1年チョットの人。
あはは、本当に若かった(爆)
なんとなく、営業グループでの一番年下は私でありたかったので
「私、新人君の3歳年下で22歳ってことにします。」と宣言。
うん、たくさんサバを読めばよいのよ。
겨울 초에 영업 그룹에 신입사원(남자)이 입사했다.
들어오기 전에는 "젊은 사람이 온다"고만 들었다.
아저씨들이 하는 젊다 말은 ... 대체 몇 살인가?
아저씨들한테는 나도 충분히 젊거든(^^;
실체로 입사한 사람은 사회인 경험 1년정도인 사람.
하하하, 정말로 젊었구나(^ㅁ^)
영업 그룹에서 가장 영하가 되고 싶던 나는
"저는 신입 군보다 3살 어린 22살로 하겠습니다!"라고 선언했다.
그래 많이 속이면 되는 거야!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月11日 (月)

南大門全焼*남대문 전소

791「あきこ!大変!」
そろそろ起きなきゃ・・・と、布団の中でもぞもぞしていた私をママが呼んだ。
「南大門市場が全焼だって!」
「ええええ?」
ものすごく驚いて、飛び起きた。
「あ、違った、南大門が全焼だって・・・。」
ママ~(><)
南大門がなくなってしまったのは残念で寂しいけれど
南大門市場の方じゃなくて本当によかったと思う。
もし市場の方だったら、
どれだけの人が亡くなったかを想像するだけで怖い。

"아키코! 큰일이 났어!"
슬슬 일어나야겠다고 생각하면서도 못 일어나
이불 속에 있던 나를 엄마가 불렀다.
"남대문 시장이 전소래!"
"에에에엑??"
너무 놀라서 벌떡 일어났다.
"아, 틀렸다, 남대문이 전소래..."
엄마~(><)
남대문이 없어졌다는 것은 유감스럽지만
남대문 시장에서 불이 난 게 아니라서 정말 다행이라고 생각해.
만약 시장에서 불이 났었다면
얼마나 많은 사람들이 죽었을지를 상상만해도 무섭다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月 9日 (土)

飲食禁止*음식 금지

778ある会場に入り席に座ったあと、おにぎりを食べた。
時間がなくてお昼ご飯を食べられなかったからだ。
始まる時間が迫っているので、消化の負担にならない程度に急いで食べた。
食べ終わってしばらくすると・・・
「本日はご来場ありがとうございました。本会場での飲食はご遠慮願います携帯電話は・・・・・・。」
えぇぇ!開場したらすぐにそういう案内放送はしてください!
食べちゃったじゃん!
한 회장에 들어 자리를 잡은 후 주먹밥을 먹었다.
시간이 없어서 점심을 못 먹었기 때문이다.
시작하는 시간이 다가와서 소화에 부담이 되지 않는 정도로 빨리 먹었다.
다 먹고 잠시 후...
"오늘은 와주셔서 대단히 감사합니다.여기서는 음식을 드시지 마십시오.휴대전화는......"
에에엑! 개장한 후 금방 그런 안내  방송을 하셔야지요!
먹었잖아요!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月 5日 (火)

猫かゴマか?*고양이?깨?

当選ハガキのおかげでお江戸を訪問することになった私は、数日後、ふと思った。
前回あれだけ探し回った東京ゴマたまごを、こんなに早く買えるチャンスが訪れるとは!!
ひょっとして、く~ちゃんの力ではなく・・・ゴマの力で当たったのだろうか?
ちなみに、うちのく~ちゃんが生まれたときに私がつけた仮の名前はゴマちゃん、黒くて小さかったから。
やっぱり、く~ちゃんの力か???
당첨 엽서 덕분에 도쿄를 방문하게 된 나는 며칠 후 문득 생각했다.
저번에 그렇게 찾아다녔는데도 못 산 과자 "도쿄 Goma(깨) Tamago"를 이렇게 빨리 살 수 있는 기회가 찾아오다니!!
혹시 우리 쿠~짱의 신기한 힘이 아니라...깨 힘으로 당첨한 것이 아닐까?
참고로 우리 쿠~짱이 태어났을 때 내가 임시적으로 지은 이름이 "Goma(깨)-짱"...검고 작았으니까.
역시 쿠~짱의 힘일까??? 789

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月 3日 (日)

当たり券*당첨권

冬休みの後半の土曜日に仲間との集りがあった。
正直、今回の集まりは気の進まない集りだった。
でも、帰り際にいいことがあった。
この間の抽選は2種類あったのだけれど、私が応募しなかった方のものにダブって当選した友達が当たり券を譲ってくれたのだ
ばんざ~い(><)
お友達、ありがとう~~(>3<)

786겨울 휴가 후반의 토요일에 친구들과 모임이 있었다.
솔직히 말해서 이번은 기분이 내키지 않는 모임이었다.
하지만 마지막에 좋은 일이 있었다.
저번에 추첨에는 2가지가 있었는데 내가 응모하지 않았던 것에 2개씩이나 당첨한 친구가 당첨권을 나에게 주었단 것이다.
친구야~~, 고마워~~(>3<)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月 2日 (土)

死んでない?살아 있지?

785寝ているとママが部屋のドアをそっと開けた。
「うむ・・・んんん。な~に?」「あ、いや、死んでないかと思って・・・。」
へ?時計を見てみたら、午後1時45分だった。・・・・・・、いくら仕事で疲れていたからとはいえ午後まで寝ていたなんて病気の時以外は初めて!そりゃ、ママも心配するよね。自分でもオドロキ(@@;;;

자고 있을 때 엄마가 내 방 문을 살짝 열었다.
"음...으으음... 왜...?"
"아니... 죽은 게 아닐까 싶어서..."
엉? 시계를 보니 오후 1시 45분이었다. ...... 아무리 회사 일 때문에 아주 힘들었다고 해도 오후까지 계속 잔 적은 아팠을 때 빼고 처음이다! 윽...엄마도 걱정할만 하네...(-_-;; 내 스스로도 놀랐다고...(@@;;;

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2008年1月 | トップページ | 2008年3月 »