« 本気*진심 | トップページ | ピンク兄弟*핑크 자매 »

2008年3月 2日 (日)

コーヒー4つ*커피 4장

パーティーの日、とてもよいことがわかった。
これで英語のおじさんの「異動」攻撃に対抗できる。
「英語のおじさん、私、あっちの建物では働けません。
だって、一度に4つしかコーヒー出せないんです。」
コーヒーセットが古いスタイルでとても重たいくて
どんなに頑張っても4つ以上を一度に運ぶのはムリだった。
(一緒に運んだ人は6個くらい運べる)
大勢のお客さんが来たときに、4つ毎じゃ話にならない。
英語のおじさんもこれで諦めるだろう。
よかった。ほっ。(^。^)

799파티 날, 아주 좋은 것을 알게 되었다.
이것으로 영어 아저씨의 "이동" 공격에 대항할 수 있다.
"영어 아저씨, 저는 그 쪽에서 일 못 하겠어요.
왜냐하면 한번에 4 개밖에 커피를 날릴 수가 없거든요."
커피 잔 세트가 옛날 스타일이라 아주 무거워서
아무리 힘을 내도 4 개 이상을 한번에 날릴 수 없었다.
(다른 사람은 6개를 날릴 수 있었다.)
많은 손님들이 오셨을 때 4 개씩이면 말도 안 되지.
영어 아저씨도 이제는 포기하겠지.
다행이다. 휴~(^。^)

|

« 本気*진심 | トップページ | ピンク兄弟*핑크 자매 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/138016/42485855

この記事へのトラックバック一覧です: コーヒー4つ*커피 4장:

« 本気*진심 | トップページ | ピンク兄弟*핑크 자매 »