« 2008年3月 | トップページ | 2008年5月 »

2008年4月17日 (木)

問題ないよ!*문제 없어요!

アパートの中に、洗面台で洗髪ができるところがあった。
不動産会社の人が注意した。
「排水溝が詰まった場合は、入居者の負担で修理になります。」
その言葉を伝えて、気をつけるように言うと、外人さんが言った。
「問題ないよ!詰まるほど、たくさんの髪の毛がないから・・・。」
あ・・・そうだね、ごめん。

아파트 중에 세면대에서 머리를 감을 수 있는 곳이 있었다.
부동산 회사 사람이 주의를 줬다.
"배수구가 막힌 경우 입주자가 수리비를 부담해야 합니다."
그 말을 전해 조심하라고 했더니 외국 사람이 말했다.
"문제 없어요! 막힐만큼 머리가 없어서..."
아...그말이 맞구나..., 미안.
779_2

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年4月13日 (日)

化膿止めの薬*화농 예방제

835月曜日の仕事帰り、眼科へ行った。
化膿止めの薬を処方すると先生が言うのでお腹が弱い伝えた。
話し合って、本来なら一日3回飲む薬を、朝夕2回だけということになった。
ところが水曜日の昼過ぎ、急に気持ち悪くなってお腹も痛くなった。
原因は薬しか考えられない。
K子さんは前に薬局に勤めていたので、もらった薬を見せた。
「あ、これね、副作用で下痢になるよ。」
先生~~~~!お腹弱いって伝えたじゃん!?
월요일 일이 끝난 후 안과에 갔다.
화농 예방제를 처방하겠다고 선생님이 하니까 나는 배가 약하다고 전했다.
의논한 결과 원래 하루에 3번 먹는 약을 아침 저녁 2번만 먹기로 되었다.
그런데 수요일 오후 갑자기 매슥거리며 배도 아파졌다.
원인은 약밖에 생각되지 못 한다.
K양은 전에 약국에 근무한 적이 있어서 받은 약을 보였다.
"아, 이 약은요, 부작용으로 설사가 되요."
선생님~~~! 난 배가 약하다고 전했잖아!?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年4月10日 (木)

ものもらい*다래끼

ものもらいができた。
月曜日に会社に行ったとき、一番状態がひどかった。
目の周りだけファンデーションを塗らずに行くと同僚が言った。
「きいろさん、くまができてますよ、ちゃんと睡眠とったほうがいいですよ。」
私は人に言われるほどひどいくまができたことはない。
だから、けっこうショックだった。
家に帰って、ちゃんと鏡を見てみた。
あ!!!くまじゃなくて内出血で目の下が変な色になってる。
そういえば、ものもらいから出てきた膿と一緒に血も混じってた。
内出血してたんだ・・・。

다래끼가 생겼다.
월요일에 회사에 갔을 때 가장 심한 상태였다.
눈 주위에는 파운데이션을 안 바르고 회사에 나갔더니 동료가 말했다.
"아키코씨 눈 밑이 거뭇해졌어요. 제대로 834주무셔야지요."
나는 남한테서 지적을 받을 만큼 심하게 거뭇해진 적은 없었다.
그래서 꽤 충격이였다.
집에 돌아가 제대로 거울을 봤다.
앗!!! 수면 부족으로 거뭇해진게 아니라 내출혈 때문이었다.
생각해보니 다래끼에서 나온 고름과 같이 피도 나왔었거든.
내출혈하고 있었구나...

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2008年3月 | トップページ | 2008年5月 »